Here are my concerns for Chinese translation, same as the translated file in version 1.4:
A total translation is absolutely fine by me, but five years ago many Taiwanese players have complains about the translated words like "You killed yourself". While translated in Chinese, the words seem strange on the screen, breaking the games original style. Also, the teams' names (e.g., Alpha, Bravo, etc.), when combined with Mandarin, I'd say I feel uncomfortable when seeing these lingually-combined sentences.
However, I can still do the total translation if the dev team and you guys think this would be more appropriate.