Official Soldat Forums
Soldat Fans => Translations => Topic started by: homerofgods on December 07, 2012, 04:37:49 am
-
Hi translators
There are some new lines that needs to be translated:
|-Delay :
|-Spread :
|-Recoil :
|-Push :
|-Style :
In addition, it would be nice if you could say if you have made the translation from scratch or if you have just modifyed it from an existing translation.
Shoozza wanted to know this so we can make sure soldat is absolutely a free game!
Example:
Norwegian:
|-Forsinkelse :
|-Spredning :
|-Rekyl :
|-Dytt :
|-Stil :
I made this translation from scratch, but Snu5_Mum12 was so kind as to correct many lines in the translation.
My translation can be used freely for anything.
-
Here is the latest English text
I'm at work this weekend, if there are questions i will get back to you as soon as possible
-
I got a Question I made a Serbo-Montenegrian translation , mkay xD
But its written in " Serbian Cyrillic " , then when I enter the game there is no txt or just " --- ---- " I knew it has something to do with this , but I cant figure it out ...
-------------------------
[FONTS]
Font1=BankGothic Lt BT
Font2=Lucida Console
FontMenuSize=12
FontConsoleSize=9
FontBigSize=28
FontWeaponMenuSize=8
FontConsoleSmallSize=7
FontHeightScale=125
FontMenuBold=1
FontConsoleBold=0
FontBigBold=1
FontWeaponMenuBold=0
FontConsoleSmallBold=0
KillConsoleNameSpace=8
-----------------------
-
%s has been flood kicked (for 5 minutes)
%s has been flood kicked (for 20 minutes)
So, we should update this line too?
Why not just replace the amount of minutes with placeholders (line #275 & #276)?
I got a Question I made a Serbo-Montenegrian translation , mkay xD
But its written in " Serbian Cyrillic " , then when I enter the game there is no txt or just " --- ---- " I knew it has something to do with this , but I cant figure it out ...
Replace value of Font1 with a name of font that supports Serbian Cyrillic.
-
Dutch translation has been fixed. I uploaded a new one in the dutch translation thread.
-
Brazilian portuguese:
|-Atraso :
|-Espalha :
|-Recuo :
|-Impulso :
|-Estilo :
-
I have attached the Estonian translation (appending on my translation (http://forums.soldat.pl/index.php?topic=34308.0) that I initially made from scratch for 1.5 and have since been updating for newer versions. Those have been included in Soldat versions since 1.6 RCs).
Edit: Now includes the correct line #276.
-
Here is translations for all languages where I have fixed line 276 to the correct: %s has been flood kicked (for 5 minutes)
I will check all files to make sure all translations have that line correct, if not I will correct it myself. Thx for reminding me
-
Español:
|-Retraso :
|-Esparcimiento :
|-Retroceso :
|-Empuje :
|-Estilo :
This translation was made by starting off with duz's brazilian portuguese translation, then by referring my spanish skills, those of my friends, and a bit of internet checking. Should be pretty solid. I suppose this is a mostly from-scratch translation. Feel free to use this translation however you wish.
-
Chinese (traditional)
|-延遲 :
|-彈著點散布 :
|-後座力 :
|-推進 :
|-造型 :
Still, there's a small question, what are the lines "Push" and "Style" for in the game? Though I can guess it, I was hoping if I can translate it more precisely.
-
Updated russian (http://forums.soldat.pl/index.php?topic=41455.0) & ukrainian (http://forums.soldat.pl/index.php?topic=41456.0) translations.
N.B. There are notes about russian translation in it's thread. As for ukrainian one, I've made it from scratch.
Still, there's a small question, what are the lines "Push" and "Style" for in the game? Though I can guess it, I was hoping if I can translate it more precisely.
Push
- the weight of a bullet, factors together with its velocity to push away the receiving player
...
BulletStyle
1 - plain bullet
2 - frag grenade
3 - shotgun pellets
...
-
Modified my post above to fix line #276 in the attached translation (which is now also available in my translation topic (http://forums.soldat.pl/index.php?topic=34308)).
-
Español:
|-Retraso :
|-Esparcimiento :
|-Retroceso :
|-Empujo :
|-Estilo :
This translation was made by starting off with duz's brazilian portuguese translation, then by referring my spanish skills, those of my friends, and a bit of internet checking. Should be pretty solid. I suppose this is a mostly from-scratch translation. Feel free to use this translation however you wish.
It's good, but the correct word for push is |-Empuje : with an e :) the rest are fine.
-
I suggest next time you just upload all the translations so everyone can update their thread ;)
-
Hey
For Czech Language:
|-Zpožděnà :
|-Rozložit :
|-Odskočit :
|-Nátlak :
|-Styl :
-
Español:
|-Retraso :
|-Esparcimiento :
|-Retroceso :
|-Empujo :
|-Estilo :
This translation was made by starting off with duz's brazilian portuguese translation, then by referring my spanish skills, those of my friends, and a bit of internet checking. Should be pretty solid. I suppose this is a mostly from-scratch translation. Feel free to use this translation however you wish.
It's good, but the correct word for push is |-Empuje : with an e :) the rest are fine.
Argh, i knew there was a noun somewhere. Well thanks for the correction! I'll edit my previous post.
-
Hey
For Czech Language:
|-Zpožděnà :
|-Rozložit :
|-Odskočit :
|-Nátlak :
|-Styl :
Actually, according to weapon settings, there would be much more appropriate czech translation for this:
|-ZpožděnÃ:
|-Rozptyl:
|-Zpětný ráz:
|-Tah:
|-Styl:
RoY: Jde o vlastnosti zbranÃ, pro ty existujà vhodnějÅ¡Ã nebo přÃmo odpovÃdajÃcà výrazy. Nejsem si jen jistý s "push", ale tah mi zatÃm přijde nejlepÅ¡Ã. Kdyžtak prosÃm odpovÃdej v threadu o české lokalizaci (http://forums.soldat.pl/index.php?topic=41816.0).
-
Hey
For Czech Language:
|-Zpožděnà :
|-Rozložit :
|-Odskočit :
|-Nátlak :
|-Styl :
Actually, according to weapon settings, there would be much more appropriate czech translation for this:
|-ZpožděnÃ:
|-Rozptyl:
|-Zpětný ráz:
|-Tah:
|-Styl:
RoY: Jde o vlastnosti zbranÃ, pro ty existujà vhodnějÅ¡Ã nebo přÃmo odpovÃdajÃcà výrazy. Nejsem si jen jistý s "push", ale tah mi zatÃm přijde nejlepÅ¡Ã. Kdyžtak prosÃm odpovÃdej v threadu o české lokalizaci (http://forums.soldat.pl/index.php?topic=41816.0).
Yes,sure
or
přičinit se // Push//
I don't know czech localize,sorry dote. ;)
-
I suggest next time you just upload all the translations so everyone can update their thread ;)
oh, yea. Please post your translation in languages topic.
(http://forums.soldat.pl/index.php?board=32.0)
And sorry I didn't say this before but remember to put the correct amout of spaces.
There are 4 spaces before |
There is one space after the longest word, for example ( |-Spread :)
I uploaded an example, if I somwhow made this hard to understand I will check all translations and upload the correct file for you. The actual words are the most important.
Tell your friends to treanslate!
-
The other part of theese lines needs to be the same length
Settings : change% (present/default)
|-Damage :
|-Ammo :
|-Reload :
|-Speed :
|-Bink :
|-Rate :
|-Acc. :
|-Delay :
|-Spread :
|-Recoil :
|-Push :
|-Style :
I suggest you just write the new lines in this topic and let me do the work of making it all look good ingame.
I will make sure to upload the translation in the correct topic.
So all you have to do is translate the new lines.
-
Ok I got it, here's the improved version
Chinese (traditional)
|-延遲 :
|-彈著點散布 :
|-後座力 :
|-子彈推力 :
|-子彈種類 :
-
The other part of theese lines needs to be the same length
Tip :): Next time try to use a CODE BBcode
Settings : change% (present/default)
|-Damage :
|-Ammo :
|-Reload :
|-Speed :
|-Bink :
|-Rate :
|-Acc. :
|-Delay :
|-Spread :
|-Recoil :
|-Push :
|-Style :
or a FONT BBcode with some monospaced font (e.g. Courier)
Settings : change% (present/default)
|-Damage :
|-Ammo :
|-Reload :
|-Speed :
|-Bink :
|-Rate :
|-Acc. :
|-Delay :
|-Spread :
|-Recoil :
|-Push :
|-Style :
Plus, pointing out in what part of the game this lines will be used would help a lot.
-
Btw it's actually two spaces after the longest word not one.
so
|- blah :
-
Btw it's actually two spaces after the longest word not one.
so
|- blah :
No., It's not like that in the english version. Should it be 1 or 2?
I think 1 space looks good
-
The translations with a black line over them are done:
belarussian
catalan
Chinese(Traditional) <--Missing other lines (http://forums.soldat.pl/index.php?topic=42213.0)
korean
thai
lithuanian
greek
japanese
magyar
hebrew
turkce
deutsch
finnish
ukrainian
russian
polski
italian
slovak
swedish
croatian
brazilian portuguese (pt-br)
czech
espanol
estonian
francais
netherlands
norwegian
I repeat! Just get your friends to translate theese 5 words and I will do the rest:
Delay
Spread
Recoil
Push
Style
-
POLISH
Delay => Opóźnienie
Spread => Rozrzut
Recoil => Odrzut
Push => Pchnięcie
Style => Styl
|-Opóźnienie :
|-Rozrzut :
|-Odrzut :
|-Pchnięcie :
|-Styl :
-
Swedish:
Delay: Fördröjning
Spread: Spridning
Recoil: Rekyl
Push: Stötkraft
Style: Typ
-
Croatian:
Credits: Croat
Delay - Odgodi
Spread - Raširi
Recoil - Izvidi
Push -Guraj
Style - Stil
Italian:
Credits: Papa Immortal
Delay - Ritardo
Spread - Diffusione
Recoil -Rinculo
Push - Premere
Style - Stile
Russian:
Credits: SETEvoy
Delay - Задержка (Zaderzhka)
Spread - распространение (Rasprostranenie)
Recoil - Отдача (Otdacha)
Push - Толчок (Tolchok)
Style - стиль (Stil')
Ukrainian
Credits: SETEvoy
Delay - Затримка (Zatrumka)
Spread - поширення (Poshurennya)
Recoil - віддача (Viddacha)
Push - поштовх (Povshtovh)
Style - стиль (Stil)
Finnish:
Credits: Snicky & DutchFlame
Delay - Viive
Spread - Hajonta
Recoil - Rekyyli
Push - Työntö
Style - Tyyli
German:
Credits: Lisa if correct, McWise if wrong
Delay - Verzögerung
Spread - Streuung
Recoil - Rückstoß
Push - Druck
Style - Stil
-
Hi
this is correct for Czech language:
|-SpožděnÃ
|-Rozptyl
|-Zákluz
|-Tah
|-Styl
I'm sorry ;)
-
Hi
this is correct for Czech language:
|-ZpožděnÃ
|-Rozptyl
|-Zákluz
|-Tah
|-Styl
I'm sorry ;)
Then you need to convince Scroow who wanted:
|-Zpožděnà :
|-Rozložit :
|-Zpětný ráz :
|-Nátlak :
|-Styl :
You can discuss it here: http://forums.soldat.pl/index.php?topic=41816.0
-
Hi
this is correct for Czech language:
|-ZpožděnÃ
|-Rozptyl
|-Zákluz
|-Tah
|-Styl
I'm sorry ;)
Then you need to convince Scroow who wanted:
|-Zpožděnà :
|-Rozložit :
|-Zpětný ráz :
|-Nátlak :
|-Styl :
You can discuss it here: http://forums.soldat.pl/index.php?topic=41816.0
Well,
Last change:
for Czech language
|-SpožděnÃ
|-Rozptyl
|-Zpětný ráz
|-Tah
|-Styl
for Slovak language
|-Meškanie
|-Rozptyl
|-Spätný ráz
|-Ťah
|-Štýl
-
Mojonized and rOy I'm forced to use Scroow's translation since he's the author of the translation. (I think)
But if you are right you should try to convince him in this topic:
http://forums.soldat.pl/index.php?topic=41816.0 (http://forums.soldat.pl/index.php?topic=41816.0)
I will add the slovak one if M[a]nny doesn't object
-
I can't find the topic for German (Deutsch) and Swedish
so I just updated their translation to 1.6.4
If anyone knows who the authors are or if you find the topic I'd be glad :)
I found out the german file is Shoozza's edited from someone else
-
hebrew
Delay - השהיה
Spread - התפשטות
Recoil - רתע
Push - דחיפה
Style - סגנון
-
Japanese
Credits: dSg
Delay - 遅延
Spread - 拡散
Recoil - 反動
Push - 推進力
Style - スタイル
-
Attached the Turkish one.
-
See sticky for the latest files: http://forums.soldat.pl/index.php?topic=41775.msg504752#msg504752