Author Topic: One new line  (Read 5542 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline homerofgods

  • Moderator
  • Rainbow Warrior
  • *****
  • Posts: 2029
  • We can do better!
One new line
« on: March 05, 2013, 01:37:02 pm »
Please translate this and post it in your language thread. If you just post it here I will post it in the correct thread later.

    |-Inh. Speed :

If you are unsure about how many spaces there should be in front and stuff like that, don't worry, I will format it correctly later if you just translate the words.

The latest translation file can be found here: http://forums.soldat.pl/index.php?topic=41775.msg504752#msg504752

As you might guess this is for a new parameter in weapons.ini
Good luck!

Offline DutchFlame

  • Camper
  • ***
  • Posts: 363
Re: One new line
« Reply #1 on: March 05, 2013, 01:42:29 pm »
what does inh mean or do we not have to translate that

Inherited Speed

<@Shoozza> if you move and throw nade it will inherit the speed you move and add it to the normal nade throw speed

Dutch or Netherlands translation: geërfd tempo so you get |-Geërfd Tempo :
« Last Edit: March 05, 2013, 01:51:15 pm by DutchFlame »

Offline homerofgods

  • Moderator
  • Rainbow Warrior
  • *****
  • Posts: 2029
  • We can do better!
Re: One new line
« Reply #2 on: March 05, 2013, 01:51:41 pm »
I know it can be hard to translate correctly, that's why I don't use google translator :p
Try to think if you can find a good translation. Ask if the meaning of inherited speed is unclear.

Offline SyavX

  • Soldat Beta Team
  • Camper
  • ******
  • Posts: 338
Re: One new line
« Reply #3 on: March 05, 2013, 02:13:14 pm »
Russian: "Наследование скорости"
  [Наслед. скор.]:

Ukrainian: "Наслідування швидкості"
  [Наслід. швидк.]:

Offline rOy

  • Soldier
  • **
  • Posts: 120
Re: One new line
« Reply #4 on: March 06, 2013, 03:06:38 am »
Hi

Czech:
zděděná rychlost

Slovak:
zdedená rýchlosť

Offline homerofgods

  • Moderator
  • Rainbow Warrior
  • *****
  • Posts: 2029
  • We can do better!
Re: One new line
« Reply #5 on: March 08, 2013, 07:09:35 am »
Thx

Finnish translation anyone? DutchFlame do you know finnish?


Greek from Leo: Αποκτούμενη Ταχύτητα
« Last Edit: March 08, 2013, 07:26:26 am by homerofgods »

Offline xmRipper

  • Soldat Beta Team
  • Flagrunner
  • ******
  • Posts: 742
    • Personal
Re: One new line
« Reply #6 on: March 08, 2013, 08:11:20 am »
I prefer to translate it to something like "movement speed factor" in Turkish.

So this one would be better for Turkish:
    |-Har. Hızı :
I'm sure that anyone will understand what it does.
Co-Founder / CTO @ Macellan
Founder Turkish Soldat Community

Offline homerofgods

  • Moderator
  • Rainbow Warrior
  • *****
  • Posts: 2029
  • We can do better!
Re: One new line
« Reply #7 on: March 08, 2013, 08:43:43 am »
In norwegian I use something like 'transferred speed'
    |-Overført Hastighet :

Offline Honest

  • Soldat Beta Team
  • Major(1)
  • ******
  • Posts: 5
Re: One new line
« Reply #8 on: March 08, 2013, 09:01:39 am »
Lithuanian:
Greičio paveldėjimas
[ Greit. paveld. ]

Offline Bonecrusher

  • Global Moderator
  • Veteran
  • *****
  • Posts: 1397
  • High above
    • Zabijaka.pl
Re: One new line
« Reply #9 on: March 08, 2013, 11:12:07 am »
Polish:

|-Nabyta prędkość :


Im chill like that

Offline homerofgods

  • Moderator
  • Rainbow Warrior
  • *****
  • Posts: 2029
  • We can do better!
Re: One new line
« Reply #10 on: March 08, 2013, 02:24:47 pm »
chinese(traditional) by cobrass
繼承速度

Offline t3chn0k

  • Soldat Beta Team
  • Major(1)
  • ******
  • Posts: 22
Re: One new line
« Reply #11 on: March 08, 2013, 05:28:40 pm »
In pt-br I translated as "|-Vel. Herdada :". And I already posted the ".txt" file in pt-br thread.

Offline PANTERA

  • Soldat Beta Team
  • Major(1)
  • ******
  • Posts: 34
  • Italian Community Founder
    • Soldat Italia
Re: One new line
« Reply #12 on: March 10, 2013, 07:22:07 am »
Italian:
Velocità Acquisita (preferred)
Velocità Ereditata (litteral translation of Inherited)

Offline DutchFlame

  • Camper
  • ***
  • Posts: 363
Re: One new line
« Reply #13 on: March 10, 2013, 08:30:16 am »
finnish translation is saavutettu nopeus

Offline Dusty

  • Veteran
  • *****
  • Posts: 1015
Re: One new line
« Reply #14 on: March 10, 2013, 09:01:06 am »
finnish translation is saavutettu nopeus

Definitely isn't. "Peritty nopeus" or "Siirretty nopeus" are more correct, though still not exact. I'd probably go with the former.

Offline Vos

  • Soldier
  • **
  • Posts: 231
    • http://kosoldat.forumer.com/index.php
Re: One new line
« Reply #15 on: March 10, 2013, 01:23:56 pm »
Dutch:
what does inh mean or do we not have to translate that

Inherited Speed

<@Shoozza> if you move and throw nade it will inherit the speed you move and add it to the normal nade throw speed

Dutch or Netherlands translation: geërfd tempo so you get |-Geërfd Tempo :

That's the litteral translation yeah, which noone ever would use nor understand probably since it doesnt make proper sense and it should do.
it's more like: Overdragen van snelheid, pretty much depends how you use it in a sentence though.
For signatures, you are allowed only one image in your signature which may not be wider and taller than 300 and 125 pixels, and may not be over 20kB in file size. No BMPs are allowed.

Offline Arrow/Freeman

  • Soldat Beta Team
  • Major
  • ******
  • Posts: 51
Re: One new line
« Reply #16 on: March 12, 2013, 05:19:02 am »
Croatian: naslijedjena brzina

Offline homerofgods

  • Moderator
  • Rainbow Warrior
  • *****
  • Posts: 2029
  • We can do better!
Re: One new line
« Reply #17 on: March 12, 2013, 10:57:45 am »
english
german

finnish
ukrainian
russian
polish
italian
slovak
swedish
croatian
brazilian portuguese (pt-br)
czech
spanish
estonian
french
dutch
norwegian
japanese
hebrew
turkish
hungarian
greek
lithuanian
korean   official translator: kzya
chinese(traditional)
« Last Edit: March 20, 2013, 05:46:17 pm by homerofgods »

Offline PsychoHUN

  • Major(1)
  • Posts: 10
Re: One new line
« Reply #18 on: March 12, 2013, 12:44:00 pm »
Hungarian: kezdeti sebesség

Offline Red Ninja

  • Major(1)
  • Posts: 4
Re: One new line
« Reply #19 on: March 17, 2013, 06:21:30 am »
Hebrew: אינרציה