Author Topic: Polish Translation for 1.7  (Read 1612 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Viral

  • Soldat Beta Team
  • Camper
  • ******
  • Posts: 361
  • 123 hi
Polish Translation for 1.7
« on: January 30, 2016, 09:31:52 am »
Had some time, so i took care of it:

Had some time, so i took care of it:



Line 488
OLD: Tryb gry bez indywidualnego respawnu po śmierci. Wszyscy odradzają się jednocześnie po tym jak jedna osoba lub drużyna przeżyje.
NEW: 488: Tryb gry bez indywidualnego odrodzenia po śmierci. Wszyscy odradzają się jednocześnie, po tym jak jedna osoba lub drużyna przeżyje.

407
OLD:
Hasło gry:
NEW:
Hasło:

499
OLD: Maksymalny czas respawnu w CTF, Teammatch, Infiltration i HTF. Działa tu globalny licznik, który odlicza czas dla wszystkich graczy, gdy dojdzie do zera wszyscy gracze którzy byli martwi odradzają się. Czas zależy od ilości graczy w grze.
NEW: Maksymalny czas odrodzenia w CTF, Teammatch, Infiltration i HTF. Działa tu globalny licznik, który odlicza czas dla wszystkich graczy, gdy dojdzie do zera wszyscy gracze którzy byli martwi odradzają się. Czas zależy od ilości graczy w grze.

752 to 756
OLD:
Maksymalny czas Respawnu:  (Why is Respawn written with a capital?)
Minimalny czas respawnu w CTF, Teammatch, Inflitration i HTF. Zawodnik nie może mieć mniejszego czasu respawnu
Minimalny czas respawnu musi być mniejszy niż maksymalny czas respawnu
Maksymalny czas respawnu musi być większy niż minimalny czas respawnu
NEW:
Maksymalny czas odrodzenia:
Minimalny czas odrodzenia w CTF, Teammatch, Inflitration i HTF. Zawodnik nie może mieć krótszego czasu odrodzenia
Minimalny czas odrodzenia musi być mniejszy niż maksymalny czas odrodzenia
Maksymalny czas odrodzenia musi być większy niż minimalny czas odrodzenia

489
OLD:
Tryb realistyczny: mało zdrowia, upadki z wysokości kosztują życie, bronie maja większy odrzut, widzisz tylko to co twoja postać widzi
NEW:
Tryb realistyczny: mało zdrowia, upadki z wysokości kosztują życie, bronie mają większy odrzut, widzisz tylko to co twoja postać.

498:
OLD:
Czas potrzebny graczowi aby się odrodził po śmierci
NEW:
Czas potrzebny graczowi, aby odrodził się po śmierci.

149-152:
OLD:
Czas respawnu
Czas respawnu zmieniony na
Maksymalny czas respawnu
Maksymalny czas respawnu zmieniony na
NEW:
Czas odrodzenia
Czas odradzenia zmieniony na
Maksymalny czas odrodzenia
Maksymalny czas odrodzenia zmieniony na

71:
OLD:
Respawn za... %s
NEW:
Odrodzenie za... %s

181:
OLD:
(!) Aby zostawić aktualna bron po respawnie
NEW:
(!) Aby zostawić aktualną broń po odrodzeniu

360
OLD:
Typ respawnu
NEW:
Typ odrodzenia

374-376
OLD:
Czas respawnu (sekundy):
Normalny respawn:
Min i max resp w grach drużynowych:
NEW:
Czas odrodzenia (sekundy):
Normalne odrodzenie:
Min i max odrodzenie w grach drużynowych:   //terrible overall XD

136
OLD:
Muzyka - gra...
NEW:
Muzyka - odtwarzanie...

208-210
OLD:
Zmień Bron
Wyrzuć Bron
Przeładuj Bron
NEW:
Zmień broń
Wyrzuć broń
Przeładuj broń

234
OLD:
Nowy Profil
NEW:
Nowy profil

246
OLD:
próbował zalogować się jako Admin ale mu nie wyszło (złe hasło)  // sounds so funny xD
NEW:
próbował zalogować się jako Admin (złe hasło)

249
OLD:
Średni Ping:
NEW:
Średni ping:

268
OLD:
Wykryto złą wersje mapy
NEW:
Wykryto złą wersję mapy

270
OLD:
Granaty Odłamkowe!
NEW:
Granaty odłamkowe!

279
OLD:
%s został wyrzucony za prawdopodobne stosowanie cheatow
NEW:
%s został wyrzucony za prawdopodobne stosowanie cheatów

281
OLD:
został przegłosowany aby opuścić grę
NEW:
%s został przegłosowany aby opuścić grę
284-285
OLD:
-> Glosowanie na Mapę Rozpoczęte
-> Wybierz mapę z menu jeśli chcesz na niej grac
NEW:
-> Głosowanie na mapę rozpoczęte
-> Wybierz mapę z menu jeśli chcesz na niej grać

287
OLD:
Głosowanie na Mapę Zakończone <-
NEW:
Głosowanie na mapę zakończone <-

291
OLD:
Przekierowanie poprzez lobby... proszę poczekać
NEW:
Przekierowanie poprzez lobby... proszę czekać

397
OLD:
Friendly Fire
NEW:
Friendly fire

455
OLD:
Bron podręczna:
NEW:
Broń podręczna:

466-468
OLD:
Zmień bron
Wyrzuć bron
Przeładuj bron
NEW:
Zmień broń
Wyrzuć broń
Przeładuj broń

470
OLD:
Czat drużyny
NEW:
Czat drużynowy

478-480
OLD:
Posiadasz niezarejestrowana wersje Soldat.
Jeśli lubisz ta grę wesprzyj ją poprzez rejestracje.
Aby zarejestrować lub sprawdzić co otrzymasz za rejestracje wciśnij guzik 'Rejestracja - info'. Zajrzyj do manuala lub na stronę Soldat po więcej informacji.
NEW:
Posiadasz niezarejestrowaną wersję Soldat.
Jeśli lubisz tę grę, wesprzyj ją poprzez rejestrację.
Aby zarejestrować się lub sprawdzić, co otrzymasz za rejestrację, wciśnij guzik 'Rejestracja - info'. Zajrzyj do dokumentacji lub na stronę Soldat po więcej informacji.

486-487
OLD:
Czas przez który jedna mapa będzie rozgrywana
Zapętl listę map po tym jak ostatnia się skończy
NEW:
Czas, przez który jedna mapa będzie rozgrywana
Zapetl listę map po jej zakończeniu.

500-508
OLD:
Maksymalna ilość granatów, które możesz trzymać. To jest tez liczba granatów w paczkach. Ilość granatów na starcie = polowa tej ilości.
Jeśli jest włączone możesz zabić swoich kolegów z drużyny
Zaznacz to jeśli grasz przez LAN lub sam z botami
Zaznacz to jeśli grasz przez internet
Maksymalna ilość graczy, która może grac na serwerze (nie licząc botów)
Jeśli opcja jest zaznaczona serwer będzie zarejestrowany w lobby serwerze i gracze będą go widzieć w liście serwerów
Jeśli to jest zaznaczone gracze, którzy dołączą do serwera będą zmuszeni grac w drużynie z mniejsza ilością graczy (CTF & Infiltration)
Nazwa twojego serwera, będzie widoczna w liście serwerów
Hasło serwera, tylko gracze którzy je znają będą mogli dołączyć
NEW:
Maksymalna ilość granatów, które możesz trzymać oraz ich ilość w paczkach. Liczba granatów na starcie = połowa tej ilości.
Jeśli jest włączone, możesz zabić swoich kolegów z drużyny
Zaznacz to, jeśli grasz przez LAN lub sam z botami
Zaznacz to, jeśli grasz przez internet
Maksymalna ilość graczy, która może grać na serwerze (nie licząc botów)
Jeśli opcja jest zaznaczona, serwer będzie zarejestrowany w lobby serwerze i gracze będą go widzieć na liście serwerów
Jeśli opcja jest zaznaczona, gracze, którzy dołączą do serwera, będą zmuszeni grać w drużynie z mniejszą ilością graczy (CTF & Infiltration)
Nazwa twojego serwera widoczna na liście serwerów
Hasło serwera - tylko gracze, którzy je znają, będą mogli dołączyć

514
OLD:
Odległe dźwięki walki słyszane gdy znajdujesz się z dala od akcji
Lista utworów które będą odgrywane w czasie gry. Utwory znajdują się w folderze Soldat\music.
NEW:
Odległe dźwięki walki (słyszane, gdy znajdujesz się z dala od akcji)
Lista utworów, która będzie odtwarzana w czasie gry. Utwory znajdują się w folderze Soldat\music.

536-537
OLD:
Friendly Fire jest
Friendly Fire zmieniony na
NEW:
Friendly fire jest
Friendly fire zmieniony na

542
OLD:
Nie można używać lobby serwera jeśli anti-cheat jest wyłączony
NEW:
Nie można używać lobby serwera, jeśli anti-cheat jest wyłączony

615-16
OLD:
Aby nagrywać dema o dowolnej długości proszę zarejestrować grę.
Zaznacz to jeśli nie chcesz grać tylko oglądać grę
%s opuścił widownie
NEW:
Aby nagrywać dema o dowolnej długości, proszę zarejestrować grę.
Zaznacz to, jeśli nie chcesz grać, tylko oglądać grę
%s opuścił widownię

621
OLD:
Gracze są ograniczeni do wyboru broni podręcznych na starcie. Nowa bron jest dostępna po zdobyciu paru punktów (opcja Licznik Advance). Gracz traci zdobyte bronie według tych samych zasad wraz ze śmiercią.
NEW:
Gracze są ograniczeni do wyboru broni podręcznych na starcie. Nowa broń jest dostępna po zdobyciu paru punktów (opcja Licznik Advance). Gracz traci zdobyte bronie według tych samych zasad wraz ze śmiercią.

623
OLD:
Po włączeniu pojawia się efekt zwolnionego tempa, który działa gdy wszyscy gracze znajda się w pobliżu czyjejś śmierci.
NEW:
Po włączeniu pojawia się efekt zwolnionego tempa, który działa, gdy wszyscy gracze znajdą się w pobliżu czyjejś śmierci.

636
OLD:
Nie możesz glosować, przez 2 minuty od wejścia do gry lub poprzedniego głosu.
NEW:
Nie możesz głosować przez 2 minuty od wejścia do gry lub poprzedniego głosu.

642
OLD:
Wpisz przyczynę glosowania:
NEW:
Wpisz przyczynę głosowania:

648
OLD:
Trzymaj spust aby wystrzelić, mniejsza celność podczas ruchu
NEW:
Trzymaj spust, aby wystrzelić. Mniejsza celność podczas ruchu

657
OLD:
Linia snajperska wyłączona na tym serwerze
NEW:
Linia snajperska jest wyłączona na tym serwerze

« Last Edit: January 30, 2016, 12:52:53 pm by Viral »

Offline Viral

  • Soldat Beta Team
  • Camper
  • ******
  • Posts: 361
  • 123 hi
Re: Polish Translation for 1.7
« Reply #1 on: January 30, 2016, 09:32:56 am »
677-682
OLD:
[W]//[X] skacz / kucaj / gleba
[Lewy myszki] strzelaj!
[Prawy myszki] lataj
trzymaj [E] aby rzucić granat
[R] przeładuj bron
[Q] zmień bron / [F] wyrzuć bron
NEW:
[W] - skacz / - kucaj /[X] - padnij
[Lewy przycisk myszy] - strzelaj
[Prawy przycisk myszy] - lataj
Trzymaj [E], aby rzucić granat
[R] - przeładuj broń
[Q] - zmień broń / [F] - wyrzuć broń

684
OLD:
Serwer używa  Anti-cheat
NEW:
Serwer używa Anti-cheat

693
OLD:
Bron aktywowana:
Bron dezaktywowana:
NEW:
Broń aktywowana:
Broń dezaktywowana:

711
OLD:
Edytuj Profil Portalu
NEW:
Edytuj profil portalu

720
OLD:
Serwer nie może określić id Twojego sprzętu
NEW:
Serwer nie może określić ID Twojego sprzętu

726-728
OLD:
Naciśnij F5 by zobaczyć Screen Cap
Naciśnij F4 by zapisać Screen Cap
Naciśnij F5 by anulować                 // BOTH F5 FOR 2 ACTIONS? (not sure, what it is related to)
NEW:
Naciśnij F5, by zobaczyć Screen Cap
Naciśnij F4, by zapisać Screen Cap
Naciśnij F5, by anulować

735
OLD:
Animowana Sceneria
NEW:
Animowana sceneria

742
OLD:
Proszę zarejestrować Soldata aby uzyskać dostęp do tej funkcji
NEW:
Proszę zarejestrować Soldata, aby uzyskać dostęp do tej funkcji

802
OLD:
Dodaje specjalne możliwości takie jak czat głosowy, jeśli posiadasz włączony TeamSpeak2 w tle
NEW:
Dodaje specjalne możliwości, takie jak czat głosowy, jeśli posiadasz włączony TeamSpeak2 w tle

----------------------------------------------------------------------------
820-821  //DONT know if i should edit it (error messages?)
OLD:
Could not find setup.sif. Loading default interface instead.
Loading
NEW:
Nie znaleziono pliku setup.sif. Wczutuję domyślny interfejs.
Wczytuję/ Ładowanie  //dont know where this string is used


691
NOT UPDATED? (REGISTRATION MAIL?)
NEW:
Wyślij e-mail na adres michalm7@gmail.com z datą rejestracji, imieniem lub adresem e-mail użytym do rejestracji.
« Last Edit: January 30, 2016, 11:26:11 am by Viral »

Offline kicikici

  • Soldier
  • **
  • Posts: 179
Re: Polish Translation for 1.7
« Reply #2 on: January 30, 2016, 10:49:53 am »
I have sent to Viral few fixes to these fixes, so anyone who is responsible for implementing this into Soldat should wait for final response from Viral.
Classic banana

Offline Viral

  • Soldat Beta Team
  • Camper
  • ******
  • Posts: 361
  • 123 hi
Re: Polish Translation for 1.7
« Reply #3 on: January 30, 2016, 11:27:38 am »
Got it! Fixed everything kici sent me. If anyone sees something wrong go ahead and pm me.

Edit 19:11 30.01.2016
Minor fixes, one quite major - missing "%s".
« Last Edit: January 30, 2016, 01:12:33 pm by Viral »

Offline homerofgods

  • Moderator
  • Rainbow Warrior
  • *****
  • Posts: 2021
  • We can do better!
Re: Polish Translation for 1.7
« Reply #4 on: January 31, 2016, 06:09:35 am »
Upload a better polish.txt and I will commit it.

Offline Viral

  • Soldat Beta Team
  • Camper
  • ******
  • Posts: 361
  • 123 hi
Re: Polish Translation for 1.7
« Reply #5 on: January 31, 2016, 08:37:01 am »
Done, I've replaced 691. with "support@thd.vg" becasue its registration related.

Offline homerofgods

  • Moderator
  • Rainbow Warrior
  • *****
  • Posts: 2021
  • We can do better!
Re: Polish Translation for 1.7
« Reply #6 on: February 01, 2016, 07:06:56 am »
Thx! *Committed