0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
Good idea. Here's the only suggested change I have:dreddreadYou might also think about renaming texture files, too. Names like "gruszka" or "porzeczka" are not really self-explaining to me :3Help.txt files in other folders would be helpful as well, e.g. in sparks-gfx -> It's not easy to figure out when things like "blacksmoke", "lilsmoke", "minismoke" or "bigsmoke" are used.
I'm not sure about dreadlock translation either. Dreadlocks are locks of hair that are "dready". So both "dread" and "lock" is correct, but I suppose it would make more sence to have it named "dread" in context of what the haircut actually is. Changed to "dread" in the main post.
Quote from: L[0ne]R on November 11, 2015, 12:43:05 pmI'm not sure about dreadlock translation either. Dreadlocks are locks of hair that are "dready". So both "dread" and "lock" is correct, but I suppose it would make more sence to have it named "dread" in context of what the haircut actually is. Changed to "dread" in the main post.What was it before you edited it? Because it should most definitely be "dreadlocks"; you could also use the slang "dreads", but that's not as suitable.
Quote from: %%%%%%% on November 12, 2015, 09:34:24 pmQuote from: L[0ne]R on November 11, 2015, 12:43:05 pmI'm not sure about dreadlock translation either. Dreadlocks are locks of hair that are "dready". So both "dread" and "lock" is correct, but I suppose it would make more sence to have it named "dread" in context of what the haircut actually is. Changed to "dread" in the main post.What was it before you edited it? Because it should most definitely be "dreadlocks"; you could also use the slang "dreads", but that's not as suitable."Dred" is what it was before. It's an image of a single dreadlock, so a plural would technically be incorrect.
We decided to delay the renaming for sometime after 1.7.0. As it breaks mods and isn't really super important.So there is enough time to figure out the perfect naming.